|
|
|
|
|
Parshat
Beshalach: Shirat HaYam After decades of slavery and
oppression, Am Yisrael escape Egypt. They taste freedom for the first
time as they take their steps through the harsh desert to a future of
hope, identity, faith, a future of Torah and Eretz Yisrael. "And
the Children of Israel departed defiantly." (14:8) Unknown to them, they were
being chased. The entire Egyptian cavalry pursued them to the seashore.
They were trapped. We can only imagine the sense of fear, the despair,
the disillusionment. The Desert suddenly appeared as the place of death,
and Egypt the place of life! "Better
to serve Egypt than to die in the wilderness!" (14:12) And then, within a single
night, the tables turned yet again. Bnei Yisrael watched as their
enemies disappeared before their very eyes. Their fears, their
insecurity, their shame, their masters, drown in the sea. The miracle of
the Splitting of the Yam Suf – so sudden, so vivid – prompts the
Israelites to burst into song. Their sense of relief, their astonished
exhilaration, emerges as song and dance. THE STRUCTURE OF THE "SHIRA" We read the "Shira"
daily in Tefilla, but there are few people that might be able to give a
clear summary of its content. Let us look at its structure[1]. The "Shira" is
punctuated by "double statements" that, from a literary
perspective, determine its structure. These are: v.6 "YEMINCHA HASHEM
ne'edaree bakoach, YEMINCHA HASHEM tiratz Oyev" v.11 "MI KAMOCHA be'elim
Hashem, MI KAMOCHA…" v.16 " AD YAAVOR amcha
Hashem, AD YAAVOR am zu…" In each case, this doubled
expression creates a refrain that gives us a moment to pause. These are
the changeover points between the stanzas. Hence, we emerge with: v.1
Introduction v.2-6
Stanza 1 v.7-11
Stanza 2 v.12-16
Stanza 3 v.17-18
Conclusion Now let us move to the content
of each section. How does each stanza add to the song? The first section celebrates
God's immense power. God is a "man of war," who will take
"Pharaoh's chariots and his army" and "cast them into the
sea… like a stone.[2]"
God is described with powers of strength and deliverance. Hence we
complete this section with a celebration of God's strength as depicted
by his right arm "glorious in power." The second section is
characterized by an atmosphere of violent hostility. While depicting
God's victory over the Egyptians, this action is filled with the evil
intent of the enemy – sometimes described as God’s enemy, and
sometimes, Israel’s foe. In response, we feel God’s furious
backlash. In this section we talk about "enemies"[3]
(v.9) and "opponents" or those who "stand against"
God (v.7). Now God responds with greater fury (v.7) consuming the enemy.
The enemy plots and plans, with evil intent, seeking profit and spoils.
In this section, the rivalry is expressed in the way in which God's
victory is described not simply as a defeat of Egypt but above all that,
this is a subjugation of rival deities: "Who is like You amongst
the gods, Hashem." What does the third section
describe? It begins with the notion of God's leadership of the nation,
his guiding hand (Nachita Bechasdecha.) But a second theme is thrown in
here. This is the impact of Kriyat Yam Suf upon the nations around. They
hear and they "tremble" and quiver. The nations that are
mentioned here are: Philistines, Edom, Moav, Canaan. Indeed, the
backdrop to this fear that paralyses the region's nations, is the notion
of "Ad Yaavor Amcha Hashem," that this nation do not intend to
remain in the desert but to move on to "Your Holy Abode,"
(v.13) Eretz Yisrael. It is this
focus that stands at the center of
the worries of these nations, who all surround Eretz Yisrael.[4]
Here, the interesting hybrid between God's special love for Am Yisrael,
and the fear of the surrounding nations are strongly contrasted. The Concluding section deals
with "The Future." Here we talk about the arrival of the
Children of Israel in Eretz Canaan and their settling there, Binyan Beit
HaMikdash, and the vision of God reigning for ever. This vision, is only
partially fulfilled in the near future. In Joshua's time, we settle the
land, but we must wait 480 years for the Beit Hamikdash. The vision of
God reigning supreme over the universe still eludes us, remaining a
Messianic dream. So we have:
We should add that whereas the
first section describes God in the third person, the second section
already shifts, addressing God in the second person, denoting a movement
towards God, The act of praise enacts a process of opening up to God,
the beginning of an I-Thou relationship. HOW DID THEY SING IT? "Our
rabbis taught: On that day Rabbi Akiva expounded: When the Israelites
came up from the Red Sea, they wanted to sing a song. How did they sing
it? Like an adult who reads the Hallel [for the congregation] and they
respond after him with the leading word. Moses said, "I will sing
to the Lord," and they responded, "I will sing to the
Lord." Moses said, "For He has triumphed gloriously," and
they responded, "I will sing to the Lord." R.
Eliezer son of R. Jose the Galilean said: It was like a child who reads
the Hallel [for a congregation] and they repeat after him all that he
says. Moses said, "I will sing to the Lord," and they
responded, "I will sing to the Lord." Moses said, "For He
has triumphed gloriously," and they responded, "For He has
triumphed gloriously." R.
Nehemiah said: It was like a schoolteacher who recites the Shema in the
synagogue. He begins first and they respond after him." (Sotah 30b) The basic question here relates to how Bnei Yisrael sang the "shira".
How does an entire nation spontaneously break into identical song? How
did they know the words? But in truth, the question of the manner in
which the song was sung emerges from the phraseology of the opening
passuk: "Then Moshe sang (singular) and
Bnei Yisrael, this song, and THEY said…" Does Moshe sing or Bnei Yisrael? What is the interaction between the
two groups? Three suggestions are offered. We shall explain them in reverse
order. 3. RABBI NEHEMIA – prophetic inspiration. Moshe began the text, but the people somehow instinctively knew the
words, the praises, and so, Moses began but then they all took up the
text of the song and sang together. Moshe was the “chazzan” starting
with the opening words, but after that everyone sang in unison. This interpretation would seem to be the most incredulous as it
relies upon a certain prophetic inspiration or Ruach Hakodesh whereby
the entire nation were imbued with the words of the song. The mood might
have been emotionally elated and the dancing spontaneous, but the
content of the verse was divinely communicated. 2. RABBI ELIEZER SON OF RABBI YOSE: Repetition The “shira” was chanted “like a child leading the congregation
in Hallel.” A child might know the words, but is not obligated in
prayer, hence he must “dictate” the entire prayer service to the
adults who will recite the text, word for word after him. Rabbi Eliezer
suggests that the “shira” was chanted responsively, verse for verse,
much like the way we chant Tehillim, with the Chazan leading the
congregation, and the congregation repeating each line. Here clearly we have an interesting solution whereby both Moshe AND
the people sing. In addition no “auto-inspiration” is necessary to
teach everyone the text. 1. RABBI AKIVA : Responsive Prayer. “Like an adult who reads the Hallel [for
the congregation] and they respond after him with the leading word.” Rabbi Akiva says that the people chanted a simple chorus. The words
“Ashira Lashem” were repeated after each phrase of the "shira"
forming a very rhythmic chanting: "Azi Vezimrat Ya" – Ashira
LaShem! "Vayehi li Liyeshua" – Ashira
Lashem! "Zeh Keli VeAnvehu" – Ashira
Lashem! "Elokei Avi Vaarommenhu" –
Ashira Lashem! In this manner, the people simply recited the phrase “Ashira
Lashem” as a refrain – much as we see in some of our Tehillim[5]
(Psalms) and piyutim[6]
(liturgical poems.) Moses then is the poet, the singer, and the people simply chant
along, listening to, but not partaking of the intricate poetry. HALLEL The passage here in the Gemara is fascinating in that it relates Bnei
Yisrael’s recital of the “shira” to our prayer of Hallel.
Interestingly enough, the Rambam talks about Hallel in precisely this
fashion: “In the
ancient times, the reading of Hallel was performed in the following
fashion. After the blessing, the leader said “Hallelujah!” and the
congregation answered, “Halellujah!” He continued “Hallulu
Avdei Hashem” and they answered Halellujah!” ; “Hallulu
b’shem Hashem” and they answered Halellujah!” … until
they recited “Halellujah!”
One Hundred and Thirty Two times during Hallel.” Laws of Channuka
3:12 In other words, the Shirat Hayam is the prototype for our Hallel. It
was the archetypal song of praise. RESPONSIVE PRAYER Have you ever noticed how much of our prayer is composed as a
responsive chant? Think about it. Kaddish, Kedusha, Borchu, Hallel, all
have a responsive style, a rhythm created by the call of the chazan and
the response by the community. Even in Zimun, there is a to and fro: a
leader's introduction, a prompt, and then the "audience" reply
to that statement, a "communal echo", and then it continues,
back to the leader, and again the response. Many of our central teffilot
are structured in this style. We now know from where this interactive
prayer form originates. But why do we use this mode of communal
expression? Maybe we could suggest that it helps people who in ancient times,
lacked prayer books. And that is true. But I do think that there is an
answer that lies at the root of the prayer experience. The Biblical source for this "responsive prayer" can be
found in Parshat Ha'azinu (Devarim 22:3) : "When I call out the
Lord's name, give glory to our God!" (see Sifrei and Gemara
Berachot 45a) The passuk is interesting as it changes mid-sentence, from
the grammatical first-person (I) to the second-person form ("YOU
give glory"). This grammatical switch is the key to its function in
prayer. The passuk can be read as saying that the community must respond
to the prayer of the individual; "When I call God's name, YOU
praise him too!" We
join the individual who praises God and echo his statement. But maybe it
is saying even more. It would appear that this passuk informs us that
responsive prayer is the classic mode of Jewish prayer. Why? Maybe we can say that there is a special energy created by the
two-way prayer, the reverberation of praise, shouted and sung in
excitement and overwhelming joy. The classic definition of Hallel –
praise - comes from shirat hayam; It is the chant of verse and chorus,
the interactive song where praise generates greater praise, where the
song of one person spurs the next person to burst into song leading to a
crescendo of voices of praise, of prayer, of song. That is Hallel. It is
created by the blended harmony of voices in dialogue, it is a two-way
conversation that transforms itself into the ultimate song to God. So interactive prayer is not merely repetition. It is a formula of
creative power, of excitement, appreciation and thanks towards God. (And maybe this explains why Jews engage in noisy, sometimes
chaotic prayer – like at the Kotel – rather than a silent, serene,
introspective atmosphere.) This prayer-echo - responsive prayer -
reverberates and expands its power exponentially creating what we call
“shira.” May we pray that all our prayers become a song of praise to the
Almighty. Shabbat Shalom
[2]
It is interesting that each of the three sections all make mention
of "stones," either regarding Pharoah's sinking in the
water as compared to "a stone" (v.5,) "they sank like
lead" (v.10); or that the nations were paralysed by fear to the
point that they are "silent as a stone." (v.16) This
"stone" theme is interesting. Maybe it might serve to act
as a connecting point from a literary perspective, linking the three
sections of the "shira." Maybe there is more to it!
[3]
Notice how the theme of the "Oyev" - the enemy- already
creeps into the second clause of v.6 : Yemincha Hashem Tiratz Oyev.
Maybe this serves a transitional function.
[4]
Indeed in Sefer Yehoshua Ch.2 Rahav mentions Kriyat Yam Suf as a
well known fact amongst the inhabitants of Canaan.
[5]
The best example that comes to mind is Hallel Hagadol – “ki
le’olam chasdo” – Psalm 136.
[6]
Eg. “HaAderet veHaEmuna”; “Dayeinu” on Seder Night,
“Allelai Li” on Tisha Be’av, “Salachti” on
Kol Nidrei night, “Mi pi El” on Simchat Torah.
|
|||
|
|
|||||||